Čauko Mária, Ave!

Autor: filip pacalaj | 8.12.2014 o 1:01 | (upravené 8.12.2014 o 1:20) Karma článku: 0,00 | Prečítané:  239x

Pripraviť dramaturgiu na adventný koncert duchovnej hudby nebýva jednoduché. Všade okolo po médiách a obchodoch už znejú vianočné koledy, zatiaľ čo v kostoloch sa len prednedávnom dočítali texty o poslednom súde a prešlo sa na state o vzdialenom prisľúbení veľkej radosti. Nejaké džingl-bels džingl-bels by tu znelo veľmi nepatrične. Našťastie do tejto situácie prichádza so svojou témou sviatok Nepoškvrneného počatia s odkazom na štvrtú najdôležitejšiu osobu v kresťanskej kozmológii.

Pri tejto príležitosti sa dá siahnuť po jednej z najbohatších tém vážnej hudby, ktorá sa venuje osobe Ježišovej matky. Historicky sa napríklad vyše 20 skladateľov potrebovalo vyrovnať s témou utrpenia obsiahnutého v prastarom hymne Stabat Mater. Tento hymnus si však necháme na pôstne obdobie a ôsmeho decembra siahneme po texte, ktorý počtom spracovaní tromfne aj Stabat. Ide o modlitbu Ave Maria, či jej cirkevnoslovanskú obdobu Bogorodice Devo radujsa, u nás zvyčajne recitovanú ako známe Zdravas' Mária. Ponuku máme širokú, od najstaršieho dochovaného spracovania od Palestrinu, až po populárne verzie pôvodným textom len zľahka inšpirované, ako je napríklad ten od Beyoncé. Tu však bystrému pozorovateľovi už obal albumu napovie, že speváčka nebude patriť k špičke v interpretácii duchovných tém.

Pri koncerte zboru Pressburg Singers pod vedením Janky Rychlej padol výber na Márie od klasicistu Haydna, nášho spevníkového Trnavského, romantika Bizeta, Holanďana Strategiera, operného Rossiniho, a trojicu Bach-Gounod-Krajčí, z ktorých prvý zložil fugu, druhý k nej pripojil spev modlitby a tretí tento celok upravil pre miešaný zbor (SATB). V mierne upravenej verzii sa preslávila v interpretácii Bobbyho McFerrina. Textovej fádnosti koncert predíde zaradením ďalších mariánskych skladieb. Úvodnej gregoriánskej modlitby Salve Regina (Zdar, Kráľovná!), Ave Maris Stella (Ahoj, hviezda morská) od starého nórskeho skladateľa Griega a Second Eve (Druhá Eva) od mladého nórskeho skladateľa Ola Gjeila.

Oddych od mariánskej témy bude v popevku Dona nobis pacem (Daruj nám pokoj) v interpretácii najmladších členov zboru, piesni Panis Angelicus (Anjelsky chlieb) od Césara Francka (nominatív Franck, nie Francek), Mozartovo Laudate Dominum (Chváľte Pána), Pater Noster (Otčenáš) od Kedroffa (Cédrova) a záverečné zvolanie nórskeho skladateľa Nysteda I will praise Thee, o Lord! (Budem ťa chváliť, Pane!)

Ola Gjeilo — Second Eve

Jednoznačným ťahákom koncertu je Gjeilova Druhá Eva, ktorá zaznie v slovenskej premiére. Ide o veľmi jemnú variáciu klasického textu Ave Marie. Kým v bežnom zdravase je významové centrum uprostred textu, tu sa meno Syna Božieho zdôrazňuje jeho spomenutím v samotnom grandióznom závere. Aby skladateľ dosiahol túto štruktúru, začína druhou časťou archaickejšej verzie zdravasu "Svätá Mária, kráľovná neba, Ó, Matka Božia, ľúbezná a nežná, pros za nás hriešnych, by sme ťa spolu s vyvolenými uzreli." Nasleduje transpozícia s dvakrát opakovaným pozdravom v užšej harmonickej sadzbe so slovami "Zdravas' Mária, milosti plná, Pán s tebou." Tento celok sa znovu s transponovaním a miernymi zmenami zopakuje v schéme A B1 B2, A' B1' B2', aby vygradoval až do záverečnej časti C v pomalšom dôstojnom tempe a s textom"Požehnaná, požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod života tvojho Ježiš Kristus," úctivo stíšeným pri vyslovení mena Božieho Syna. Záver doznieva v nekonečnom "amen" s ozvenou anjelskeho pozdravu z častí B.

Pokiaľ ste sa sem dočítali pred ôsmou hodinou ôsmeho decembra 2014 (pondelok), ešte stíhate navštíviť  koncert u Kapucínov, pomeditovať pri vznešenej hudbe, odniesť si zážitok, prípadne aj naše CD. Ak je pozde, najbližšie koncertujeme pravdepodobne okolo veľkej noci v Bratislave alebo na jar v Salzburgu. O nadchádzajúcich akciách informujeme prostredníctvom našej facebookovej stránky.

Poznámka na záver: trošku ma mrzí, že sa mi nepodarilo pri každej skladbe nájsť najlepšie nahrávky. Niekde interpret svojím výzorom poprel sakrálnu atmosféru skladby, inde poslucháči miesto chvíle tichého rešpektu vpálili potleskom do doznievajúceho brumenda. A pre úplnosť treba spomenúť treba i fakt, ktorý nie je chybou, ale oplatí sa o ňom vedieť. Totiž, že v nahrávkach prevláda mäkká južná výslovnosť latinčiny, ktorú od francúzov, talianov prevzali aj anglofónni interpreti. Títo sa dajú spoznať aj podľa hlásky "e" a prídychu pri všetkých "t" a "k". V našich končinách (bývalé Rakúsko-Uhorsko a Nemecko) je zvykom Latinčinu vyslovovať pôvodnejšie — a síce tvrdo, teda coeli nie čeli ale celi, agnus a nie aňus, a Regina miesto Redžíny.

Text venujem Márii a nášmu koncertu na sviatok jej nepoškvrneného počatia. 

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

DOMOV

Minúta po minúte: Fico na sneme opäť útočil aj na médiá

Vo funkcii podpredsedov skončia Dušan Čaplovič a Pavol Paška.

DOMOV

Odhalila kauzu predsedníctva. Odkiaľ prišla Zuzana Hlávková?

Gymnázium, ktoré navštevovala, jej plánuje vyjadriť verejnú podporu.

EKONOMIKA

RegioJet skracuje svoje vlaky do Košíc, na prevádzku má málo vozňov

Jazdiť bude len so siedmimi vozňami.


Už ste čítali?